Németezzünk!

Németezzünk/18 - Hangolódjunk a farsangra!

Dátum: .

A farsangi készülődés kiváló alkalmat nyújt arra, hogy megtanuljuk a ruhák és kiegészítők német neveit - észrevétlenül. Dobd fel a hangulatot néhány ideillő verssel, dallal, vagy próbáljatok meg elmondani egy-két mókás nyelvtörőt.

Elmélet: Az átváltozás ünnepe

Rohamléptekkel közeledik a farsang időszaka. Ha netán eddig nem kezdtünk bele a készülődésbe, akkor most már ne halogassuk tovább. Bár a legtöbb felnőtt nem rajong ezért a "beöltözősdiért", a gyerekek viszont imádják, hogy mindenféle ruhákba belebújhatnak, átváltozhatnak bármivé, és közben pedig egy jót mókázhatnak is.
Ha jobban belegondolunk, nem csupán mókáról van itt szó. Ez egyfajta szerepjáték-lehetőség a gyerekek számára, amelyben azonosulhatnak az általuk kiválasztott személlyel, állatkával, vagy bármi mással. Ez pedig fontos mozzanat személyiségük fejlődése szempontjából.


Gyakorlat:
Hangolódjunk a farsangra!

Kezdhetjük is az első játékunkat azzal, hogy kinyitjuk otthon a ruhásszekrényeket, és összeválogatunk néhány érdekes, jópofa ruhadarabot és kiegészítőt (kalap, sál, napszemüveg, nyakkendő, mellény stb.) Bármit, amiben csemeténk, vagy akár mi is viccesen néznénk ki. Persze ez a mókás öltözködősdi nem mentes minden "hátsó szándéktól", hisz kiváló lehetőséget nyújt a ruhadarabok német nevének gyakorlásához. Na meg néhány alapmondat elsajátításához.

A ruhadarabok német megfelelőjét itt egyszerűen megnézegethetitek, és még a kiejtést is meghallgathatjátok hozzá.

Akik bizonytalanok még a nyelvhasználatban, azoknak összeírtam néhány alapmondat-ötletet. A többit pedig a fantáziátokra bízom. :)
A gyerekeknek biztosan nem fog gondot okozni, ha többfajta kifejezést is használtok, az ő agyacskájuk még olyan, mint a szivacs.

Zieh dir diese Weste an! … Zieh  dir die Weste aus! - Vedd fel ezt a mellényt! ... Vedd le a mellényt!
Gib mir bitte den Sonnenhut! Ich setze ihn auf. … Ich nehme ihn ab. - Kérlek, add ide a nyári kalapot! Felteszem. … Leveszem.
Ich setze die Brille auf. … Ich nehme sie ab. - Felteszem a szemüveget. … Leveszem.
Schlüpf in diese Hose! … Schlüpf aus der Hose! - Kapd fel ezt a nadrágot! … Kapd le a nadrágot!
Ich binde einen Schal um. - Felkötök egy sálat.
Zieh dich um! - Öltözz át!

Itt pedig egy kifestős játékot találtok, ami több szempontból is nagyon hasznos. Míg a gyerkőc kedve szerint festegeti a családtagok ruháit és kiegészítőit, addig a gép hangoztatja a színeket, amiket épp használ a gyermek, és az így elkészült ruhadarabokat. Például: weiß – ein weißes Kleid; rosa – die rosa Schleifen; gelb – ein gelber Schal...stb. Így aztán észrevétlenül kúszik bele a gyermek fejébe a melléknév ragozás is! ;)

Aztán, ha már így ráhangolódtunk a „farsangi” öltözködésre, akár megtanulhatunk néhány mókás dalocskát, vagy vicces versikét is. Válogassatok kedvetek szerint:

Alle Masken sind schon da
(az "Alle Vögel sind schon da" dallamára)

Alle Masken sind schon da, alle Masken alle!
Rot und grün und gelb und blau,
eine ganze Maskenschau!
Alle Masken sind schon da, alle Masken alle!

Alle Kinder sind schon da, alle Kinder alle!
Liesel, Gretel und der Franz,
kommen alle heut' zum Tanz!
Alle Kinder sind schon da, alle Kinder alle!

Alle Gäste sind schon da, alle Gäste alle!
Woll'n mit uns recht lustig sein
und an unserm Fest sich freu'n!
Alle Gäste sind schon da, alle Gäste alle!   

Ezen a videón meghallgathatjátok a dallamát, igaz a szöveget magatok kell, hogy énekeljétek. Nem túl bonyolult, biztos menni fog! :)



A következő versben van egy kis zűrzavar a számok terén, de ilyenkor a bolondozásba ez is belefér. :)

Hexerei
(aus Goethes Faust)

Du musst verstehn!
Aus Eins mach Zehn,
Und Zwei lass gehn,
Und Drei mach gleich,
So bist Du reich.
Verlier die Vier!
Aus Fünf und Sechs,
So sagt die Hex',
Mach Sieben und Acht,
So ist's vollbracht:
Und Neun ist Eins,
Und Zehn ist keins.
Das ist das Hexen-Einmaleins!


Az utolsó ajánlatom pedig egy mozgásos versike - dalocska, ki minek szeretné. Az egyes strófákat érdemes mulatságos mozgássorral kísérni. A gyerekek imádni fogják!
Íme "Herr Uklatsch", alatta pedig ajánlat a mozgásokhoz:

Herr Uklatsch

Herr Uklatsch ist ein dicker Mann,
der sich kaum bewegen kann.
Von vorne nach hinten, von links nach rechts,
von vorne nach hinten, von links nach rechts.

Steigt Uklatsch in die Straßenbahn,
dann fängt sie gleich zu wackeln an. Von vorne......
Zieht Uklatsch neue Jacken an,
dann bleiben keine Knöpfe dran. Von vorne...
Und plötzlich rennt der Uklatsch los
und runter rutscht die ganze Hos`. Von vorne.....
Er rennt um viele Ecken rum,
ein Polizist guckt auch ganz dumm. Von vorne.....

Jetzt macht Uklatsch 'ne Hungerkur
und ißt das halbe Essen nur.
Von hinten nach vorne, von rechts nach links,
von hinten nach vorne, von rechts nach links,
   

"Herr Uklatsch" egy duci emberke, aki alig bírja magát megmozgatni. Karokkal érzékeltetni, hogy kövérkés, és nagyon lassan mozgatni a karokat karkörzéssel előről hátrafele, majd balról jobbra hajladozni, megint hátrafele körzés,és még egyszer balról jobbra hajladozás.
Aztán lábakat emelni, mintha a villamosra próbálnánk felszállni, közben pedig rángatózni, mintha valaki csikizne minket. Karkörzés előről hátra …
Úgy tenni, mintha egy kabátkába próbálnánk belebújni, majd begombolkozni, de a gombok mind lerepülnek közben. Karkörzés előről hátra …
Aztán hirtelen rohanni próbálunk, majd mutatni a kezünkkel, hogy hoppá, lecsúszott a nadrág. Karkörzés előről hátra …
Szorongatni a kezünkkel a hasunkat, hogy mennyire éhezünk, és egy kicsi tányérkát formálni a kezeinkkel, hogy érzékeltessük, most fele annyit eszünk. Karkörzés változik!! Hátulról előre körzés, és tempósabban, mint korábban. Majd jobbról balra hajladozás. Mindez kétszer.
Na, felfrissült mindenki? :D

Aki a Herr Uklatsch-ot dalolni szeretné, az itt találja a kottáját.

Hogy még egy kicsit tovább fokozzuk a jó kedvet, előkaphatunk néhány nyelvtörőt, amit nagyobb gyerekekkel akár meg is tanulhatunk. Ha egyre gyorsabban és gyorsabban próbáljuk elmondani ezeket a nyelvtörő mondatokat, bizony "belegabalyodhat" a nyelvünk. Ezt pedig a lurkók viccesnek találják, és talán kedvük szottyan velünk mókázni.
Ezzel a játékkal kiválóan lehet gyakorolni az egyes hangok elkülönítését, ami az idegen nyelvek tanulása során is nagyon hasznos.

Íme néhány "Zungenbrecher" ízelítőnek:   

Bäcker Braun backt braune Brezeln. Braune Brezeln backt Bäcker Braun.

Der Koch roch auch noch in der Nacht nach Knoblauch.

Fünf Ferkel fressen frisches Futter.

Große Krebse krabbeln im Korbe.
Im Korbe krabbeln große Krebse.

Klitzekleine Kinder können keinen Kirschkern knacken.

Eseln essen Nesseln nicht,
Nesseln essen Eseln nicht.

Zehn Ziegen ziehen zehn Zentner Zucker zum Zoo.

A lelkesebbek itt "csemegézhetnek" tovább.


Mindenkinek mókás német perceket kívánok februárra!

Kisterenyei Katalin
Német nyelvoktató,
4 gyermekes édesanya

 

Tetszett a cikk? Ajánld barátaidnak, ismerőseidnek!
{addthis}

Ha nem szeretnél lemaradni az újabb bejegyzésekről, iratkozz fel a rovatra!


 << Előző bejegyzés  / Következő bejegyzés >>

  Németezzünk! kezdőlap / Akartok angolozni is? / Fórum / Vissza a főoldalra
 

Nyomtatás