Németezzünk!

Németezzünk/20 - Húsvéti készülődés

Készüljünk németül is a húsvéti ünnepekre!
Ez az időszak a lehető legjobb alkalom arra, hogy megtanuljunk egy tucatnyi helyhatározót. Nem kell megijedni, mindezt bújócska, illetve tojás-elrejtés közben fogjuk észrevétlenül imádott gyermekeink fejecskéjébe csempészni! :)

 

 

 

 

Csuda klassz játék, ha előgyakorlunk a húsvétra, és veszünk egy csomag pici csokitojást, amit gyermekeinkkel felváltva elrejtünk a lakás legkülönfélébb zugaiban. Aztán kezdődhet is a tojás-vadászat!

Wo hast du die Eier versteckt? - Hova dugtad a tojásokat? (Hol rejtetted el a tojásokat?)
Lass uns sehen! Sind sie vielleicht hinter den Büchern / unter dem Sessel / zwischen den Sitzkissen? - Lássuk csak! Talán a könyvek mögött / a fotel alatt / az ülőpárnák között?
Ich finde sie nirgendwo. - Sehol nem találom őket. vagy
Sie sind nirgendwo zu finden.
Ich habe die Eier schon überall gesucht. - Már mindenhol kerestem a tojásokat.

Beépíthetünk a mondatokba különféle helyhatározó szavakat is: hier (itt), dort (ott), da (itt, ott), oben (fent), unten (lent), vorn(e) (elöl), hinten (hátul), draußen (kint), drinnen (bent), drüben (odaát), außen (kívül), innen (belül), überall (mindenütt), irgendwo (valahol), nirgendwo (sehol), anderswo (máshol).

Ha inkább a bújócskázáshoz van kedvünk, akkor hasznosak lehetnek az alábbi mondatok:
A hunyó (der Sucher) ezt a versikét mondhatja:

Eckstein, Eckstein, alles muss versteckt sein. 1-2-3 … 10 – ich komme!
Wo hast du dich versteckt? - Hova bújtál? (Vigyázat! Németül mindig 'valahol' bújunk el!)
Ich sehe dich hinter dem Sofa. - Látlak a kanapé mögött.
Anschlag Peter! - Meg vagy Péter! (Ipics-apacs Péter!)

Ha a bújócska (Versteckspiel) kezdetén ki szeretnétek számolni, hogy ki legyen először a hunyó, akkor nem árt néhány kiszámoló mondókát (Abzählreime) megtanulni. Itt csemegézhettek!

Remek kondiban tartja az agyunkat a verstanulás, ezért ebben a hónapban is ajánlok néhányat a húsvéthoz illően. :)

 

Osterhas' im grünen Wald

kommst du mit den Eiern bald?

Wenn die Wiesen wieder grün

und die Weidenkätzchen blühn,

wenn die Osterglocken klingen

und die jungen Zicklein springen,

bring' ich Eier bunt und fein

allen braven Kinderlein.

 

 

 

Osterhäschen, komm zu mir,

komm in unseren Garten!

Bring uns Eier, zwei, drei, vier,

lass uns nicht lang warten!

Leg sie in das grüne Gras,

lieber guter Osterhas!

 

 

 

Unterm Baum im grünen Gras
Sitzt ein kleiner Osterhas!
Putzt den Bart und spitzt das Ohr,

Macht ein Männchen, guckt hervor.

Springt dann fort mit einem Satz
Und ein kleiner frecher Spatz
Schaut jetzt nach, was denn dort sei.
Und was ists? Ein Osterei!

 

 

 

 Osterhas, Osterhas!
Im grünen, grünen Gras,
unter Busch und Hecken
müssen Eier stecken.
Suchen wir, suchen wir
einmal dort, einmal hier.
Unter Busch und Hecken
müssen Eier stecken.
Blaues Ei, rotes Ei
in den Blumen sind zwei,
hier ein Nest, dort ein Nest,
schön ist ein Osterfest!

 

Természetesen a dalos kedvűekről sem feledkeztem meg! Mivel a Nyuszi ül a fűben kezdetű dalt mindenki ismeri, németül is könnyen megtanulhatjuk. Több gyermekkel körjátékként is eljátszhatjuk: az első versszakban egy "nyuszi" guggol a kör közepére, a többiek kérdezik és bíztatják, hogy ugráljon. A másodikban egy kutyát is kell választani, aki megkergeti szegény nyuszinkat. A harmadik versszakban egy doktort választunk, aki meggyógyítja a nyuszit (nemcsak gyógyszert ad, meg is simogathatja a buksiját). A negyedikben pedig már vidáman ugrándozik.


Häschen in der Grube

Häschen in der Grube saß und schlief, saß und schlief.
Armes Häschen bist du krank,
dass du nicht mehr hüpfen kannst?
Häschen hüpf, Häschen hüpf, Häschen hüpf!

Häschen vor dem Hunde hüte dich, hüte dich!
Hat gar einen scharfen Zahn,
packt damit mein Häschen an!
Häschen lauf, Häschen lauf, Häschen lauf!

Häschen in der Grube, nickt und weint, nickt und weint.
Doktor komm geschwind herbei
und verschreibe ihm Arznei.
Häschen schluck, Häschen schluck, Häschen schluck!

Häschen in der Grube hüpft und springt, hüpft und springt.
Häschen bist du schon kuriert?
Hui, das rennt und galoppiert!
Häschen hopp, Häschen hopp, Häschen hopp!

 

 

A modernebb zene kedvelőinek az alábbi két dalt ajánlom meghallgatásra, vagy akár megtanulásra:

Hoppel, hoppel 1-2-3

Warme Luft und Sonnenschein - Kinderlied zum Osterfest


Akik kézműveskedni szeretnének, vagy húsvéti kvízkérdésekre válaszolni, rengeteg ötletet találnak ezen az oldalon.

A NyelvBirodalom tippje! Ha regisztrálsz a portálunkon, akkor letöltheted a gyerekeknek készített, játékos feladatainkat és kiszínezőinket!


Végül pedig egy kis meseajánló a könyvrajongók figyelmébe: aranyos, rövid történet egy nyusziról, akinek piros az orra és kék az egyik füle. Egy nagymamától meg is tudjátok hallgatni, aki a távol élő unokájának meséli el ezt a történetet.
Bücher - Buscher
grün - grun
schön - schon

 

 
Mindenkinek kellemes húsvéti ünnepeket kívánok!
Frohe Ostern!


Kisterenyei Katalin
Német nyelvoktató,
4 gyermekes édesanya

Ha nem szeretnél lemaradni az újabb bejegyzésekről, iratkozz fel a rovatra!


<< Előző bejegyzés / Következő bejegyzés >>

  Németezzünk! kezdőlap / Akartok angolozni is? / Fórum / Vissza a főoldalra
 

 

Nyomtatás